«Не букви, а дух»: Олександра Козоріз про переклад між пізнанням і відчуттям
				На зустрічі зі студентами й викладачами кафедри словацької філології перекладачка розповіла про «когнітивний і сенситивний» зміст, роботу над Парандовським та свої робочі «таємниці» — записники й рукописні чорнетки					
Докладніше...
				Докладніше...
 
						