Сайт Медіацентру УжНУ
Підрозділ створений у липні 2013 року

На філфаку відзначать 100-літню річницю відомого закарпатського перекладача – випускника УжНУ

Творче зібрання на тему «Художній переклад на українську мову: зустріч з нагоди сторіччя Семена Панька» з презентацією збірника матеріалів до ювілею відбудеться на філологічному факультеті Ужгородського університету 12 лютого

0 201
У музеї Семена Панька в Руськівській ЗОШ на Мукачівщині
У музеї Семена Панька в Руськівській ЗОШ на Мукачівщині
12 лютого, о 12.00, до 100-річчя з дня народження письменика, журналіста, одного з найбільш відомих закарпатських перекладачів (випускника російської філології УжНУ) Семена Панька на філологічному факультеті Ужгородського університету (ауд. 429) відбудеться творча зустріч «Художній переклад на українську мову: зустріч з нагоди сторіччя Семена Панька».  Фокус-групи – українська, словацька, чеська, російська філологія.

У зібранні візьмуть участь син ювіляра Сергій Панько, перекладач, науковець і дипломат, Галина Малик, перекладач і видавець, а також письменники Сергій Федака, Олександр Гаврош, Василь Густі. Буде презентовано збірник матеріалів до столітньої річниці Семена Панька.

Професійна діяльність Семена Івановича пов’язана з учителюванням, організацією культурно-освітнього життя краю, зокрема створення першого професійного театру на Закарпатті. Працював в обласному управлінні зв’язку, в редакціях газет «Советское Закарпатье», «Молодь Закарпаття», в обласному книжково-газетному видавництві.

Семен Панько був багатогранним літератором – писав поезію й коротку прозу. Утім найбільше відомий як перекладач художніх творів українською мовою з сербо-хорватської, угорської, чеської та словацької, в тому числі Нобелівських лауреатів. Також перекладав угорською мовою твори українських і російських письменників.

Залишіть відповідь

Цей сайт використовує Akismet для зменшення спаму. Дізнайтеся, як обробляються ваші дані коментарів.