Сайт Медіацентру УжНУ
Підрозділ створений у липні 2013 року

Словакісти УжНУ організували онлайн-заняття про творчість письменниці Галямової

0 41
Кафедра словацької філології організувала черговий захід у межах циклу лекцій з мови, літератури, перекладу та викладання словацької мови як іноземної. 5 листопада онлайн-лекцію присвятили триптиху Маші Галямової в словацькому оригіналі та українському перекладі. Про її життєвий і творчий шлях, аналіз діяльності літературними критиками розповідали доцентки двох університетів – Івіца Гайдучекова, Івета Бонова з філологічного факультету Університету Павла Йозефа Шафарика в Кошицях і Тетяна Ліхтей з УжНУ.

Словакісти УжНУ організували онлайн-заняття про творчість письменниці ГалямовоїМодерувала й ініціювала зустріч лекторка словацької мови і культури Яна Кесселова. Долучилися також науковці, літературні критики, студенти, журналісти з Ужгорода, Києва, Львова, Дніпра, Кошиць і Братислави. Також у зустрічі взяли участь директорка Центру викладання словацької мови Studia Academica Slovaca при філософському факультеті Університету Коменського в Братиславі Міхаела Мошатьова та директорка Літньої школи Studia Academica Slovaca Яна Пекаровичова.

Маша Галямова (1908–1995) – визначна словацька письменниця, перекладачка, народна артистка Чехословаччини. Відома як авторка жіночої інтимної лірики. У творчості передавала нездійснене почуття кохання, подружнє щастя, біль за втратою чоловіка, а також у багатьох поезіях змальовувала природу Словаччини, зокрема Високих Татр, і враження від поїздки до Франції.

Івіца Гайдучекова з Університету Павла Йозефа Шафарика під час лекції розповіла про маловідомі сторінки з життя Маші Галямової, показала фрагменти публікацій у медіа про неї, а також цікаві архівні документи, що допомагають зрозуміти, чим жила письменниця.

Колегиня Івіци – Івета Бонова – докладно схарактеризувала творчість словацької письменниці, зокрема ліричні мотиви, художні образи, композиційні особливості ліричного триптиху. У центрі уваги були результати дослідження ритміко-інтонаційної будови віршів М. Галямової.

Словакісти УжНУ організували онлайн-заняття про творчість письменниці ГалямовоїУ поетичний світ Маші Галямової присутніх занурила доцентка Ужгородського університету Тетяна Ліхтей, яка не лише досліджує творчість словацької поетеси, а й перекладає окремі її вірші українською мовою. Пані Тетяна разом зі студентами кафедри словацької філології прочитали кілька поезій в оригіналі й перекладі.

До програми зустрічі долучилися й студентки 4-го курсу спеціальності «Словацька філологія». На початку Кароліна Бенк продекламувала вірш «Червоний мак». Софія Жупик обрала для декламації вірш «Дар», а Тереза ​​Дідик — вірш «Балада». Поезії «Дар» і «Балада» в перекладах українською мовою представила Тетяна Ліхтей.
Словакісти УжНУ організували онлайн-заняття про творчість письменниці Галямової
Сама поетеса Маша Галямова говорила про себе: «У свої вірші я вклала не лише шматочок, а все своє серце. Кожен вірш – то я сама. Я у цій поезії жила». У тому, що це справді так, ми переконалися з тих віршів й окремих поетичних рядків, які пролунали на згаданій лекції в рамках дослідження творчого доробку словацької поетеси.

Осіння зустріч про творчість Маші Галямової стала симбіозом результатів точних наукових пошуків, естетичного переживання поезії, що звучить словацькою та українською мовами, а також приємною зустріччю студентів і викладачів з України та Словаччини.

Юліан Кривошапко, студент І курсу відділення журналістики
Залишіть відповідь

Цей сайт використовує Akismet для зменшення спаму. Дізнайтеся, як обробляються ваші дані коментарів.